Thread: Film dubbing
View Single Post
  #6  
Old February 23, 2009, 04:29 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
[...]
Pasa que los mexicanos se han vuelto una pequeña potencia cinematográfica, y ha estado exigiendo a los artistas de otros países que pierdan su acento, para trabajar en producciones mexicanas. Esto ha estado sucediendo desde los 80's mas o menos. Veo que ahora estaría pasando con películas de otros países.
Bueno, en algún momento se les dio clase de dicción a muchos extranjeros, para que no "desentonaran" en las telenovelas mexicanas, pero el puesto de potencia productora de ese material se perdió con las novelas Brasileñas, Colombianas y Venezolanas.
Y ahora, con las producciones de Telemundo, cada quien trabaja con su propio acento.

En cuanto a doblar películas extranjeras al acento mexicano, de verdad me parece rarísimo... Curiosamente, he visto un par de películas que filmó María Félix en España, y a ella sí le dobló la voz alguna actriz española.


Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Al parecer, no hace mucho que españa concedió a mexico un premio por ser el país que mejor habla el español. (?!)

¿En serio? ¿Sabes quién fue la "autoridad" que cometió semejante absurdo?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote