Quote:
Originally Posted by bobjenkins
Gracias a todos,
¿Yo podría decir como esto?,
Se solamente puede esperarse que los jugadores de fútbol españoles de fútbol vayan a luchar /luchen a brazo (s)* partido (s)* en el césped /en la cancha en durante la próxima Liga.
¿Estoy implicando/insinuando que yo querría que ellos 'arm wrestle'?
*¿Deben ser plural? -- No, they shouldn't. You don't mean their arms, but rather you're using an idiom "a brazo partido", so it's invariable.
Gracias amigos
|
No, Bob, you're not implying they're going to do any "arm wrestle", but rather that they will have a personal determination to do their best ("fight" in a figurative sense) to win the matches.