View Single Post
  #1  
Old July 05, 2010, 09:41 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question To cap it all off

(crown, complete) rematar, coronar; to cap it all off o (BrE) to cap it all … para colmo (de desgracias or de males) …, para rematarla … (fam)

My question here is that "coronarlo" has a 'negative' connotation in Spanish (as in 'para colmo')

Para coronarlo.
Expresión de énfasis que precede a la de algo que se añade todavía a una cosa que ya resulta excesiva o es motivo de disgusto.

Would it be there another Spanish expression emphasizing the positive aspect of 'bringing something to an apex/culmination/perfection, you name it?

I thought of 'para llevarlo a su máxima expresión'.

Any other ideas?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote