Thread: English accent
View Single Post
  #16  
Old January 14, 2009, 02:18 AM
Planet hopper's Avatar
Planet hopper Planet hopper is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Location: Kuwait suburbia
Posts: 386
Native Language: Irish-Canadian English and Andalusian Spanish.
Planet hopper is on a distinguished road
Here is an approximate translation:

O green, I love you green
Green like the wind, green branches


Very commonly sang as a flamenco song, often used to learn to play six-string guitar. The vocabulary is not far-fetched...It was composed in the late 20s-early 30s, within an impressionistic trend that did not give it a deep meaning.


Verde que te quiero verde, verde viento verdes ramas
el barco sobre la mar, el caballo en la montaña
verde, que yo te quiero verde...

Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda
verdes ojos negro pelo
su cuerpo de fría plata,
verde, que yo te quiero verde.
ay sí sí
que yo te quiero verde ay ay ay
que yo te quiero verde.

Compadre quiero cambiar
mi caballo por su casa
mi montura por su espejo
mi cuchillo por su manta,verde
que yo te quiero verde, ay si si
que yo te quiero verde ay, ay, ay
que yo te quiero verde.

Compadre vengo sangrando
desde los puertos de Cabra
si yo pudiera, mocito,
este trato lo cerraba, verde
que yo te quiero verde ay sí sí

Compadre donde está dime,
donde está tu niña amarga
cuantas veces la esperé
cuantas veces la esperara, verde
que yo te quiero verde, ay si si
que yo te quiero verde ay, ay, ay
que yo te quiero verde.

Verde que te quiero verde, verde viento verdes ramas
el barco sobre la mar, el caballo en la montaña
verde, que yo te quiero verde...


Last edited by Planet hopper; January 14, 2009 at 02:34 AM.
Reply With Quote