Thread: Legalese
View Single Post
  #5  
Old April 18, 2008, 01:56 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Thanks a lot, David. Let me explain what I meant, just to check other possibilities out:
  • In Spanish you can use jerga de abogados, if it's got a not very good connotation the English term.
  • In Spanish you can use jerga de abogados, just in case it's got a not very good connotation the English term.
I Know in these two last sentences, at least, the word order is wrong. OK, but is it acceptable in a colloquial register or when talking? I wrote what came to my mind, but I know I'm thinking Spanishly.

Let's check the English word order:
  • In Spanish you can use jerga de abogados, if the English term hasn't got a very good connotation.
  • In Spanish you can use jerga de abogados, just in case the English term hasn't got a very good connotation.
Thanks a lot for your help!
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote