View Single Post
  #4  
Old May 09, 2009, 08:20 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
No, cualquier, as used in your sentence, isn't what you wanted to say. First off, the adjective needs to be plural (to agree with the noun). Second, it isn't even necessary to say a word in that spot. It is understood. But, when you're asking if there is any of something, you use algún/alguno/algunos/algunas. While it is true that cualquier can be translated as any, it conveys the idea of whatever/whichever.

¿Tiene corbatas blancas?
Sí, ¿quiere las de seda o las de poliéster?
Cualquiera (de las dos).

Do you have any white ties?
Yes, do you want silk or polyester ones?
Any one will do. (Whatever, either one)

Last edited by Rusty; May 09, 2009 at 01:16 PM.
Reply With Quote