Added to the strange voices, cartoons tend to use too many colloquial expressions... It's not always easy to understand what seems so far from classroom lessons.
@jinjin: In Spanish, "Dora The Explorer" is called "Dora La Exploradora", but many of the videos in Youtube have been altered and turned into rude sketches.
However, here are some that may be easier to understand and can be found in Youtube in Spanish:
-
Caillou (in Spanish from Spain)
-
Pocoyó (in Spanish from Spain)
-
Plaza Sésamo (Sesame Street, in Mexican Spanish)
-
Érase una vez el Hombre (Old cartoon that taught some anthropology for children)
Some old entertaining ones (Mexican dubbing):
-
Don Gato y su Pandilla (Top Cat)
-
Los Picapiedra (The Flintstones)
-
Los Pitufos (The Smurfs)
...and you can find in Google the links to Latin American or Spanish websites of Disney Channel, Nickelodeon, etc.