View Single Post
  #6  
Old September 05, 2008, 11:24 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by supa-coopa View Post
So can we say that -

algún masc.noun | alguna fem.noun | masc.noun alguno | fem.noun alguna = some (some kind of, if it helps you to remember that it means some when it could be translated into English as any)
cualquier noun | noun cualquiera - any one/kind at all; any of them

When used as adjectives, these mean some and any, respectively. They are not interchangeable.

Do you sell some kind of fruit?
¿Vende usted alguna de fruta? -or- ¿Vende fruta?
It isn't necessary to say 'some kind of' in English or Spanish.

Yes, we sell apples. You can have any which one you want.
Sí, vendemos manzanas. Puede tener cualquiera cuál que desea.
You're asking good questions. Corrections and explanations above.
In your last sentence, cualquiera is technically a noun (functions as a direct object of the verb 'have'), but it carries the intended meaning.

Last edited by Rusty; September 05, 2008 at 11:29 AM.
Reply With Quote