Resurecting an old thread....
I just did an exercise on ¿Qué? y ¿Cuál? and there are two for which I do not understand the answer....
5) English sentence:
What is your reason for this?
The book's Spanish sentence:
¿Cuál es tu razón por esto?
11) English sentence:
What is the answer?
The book's Spanish sentence:
¿Cuál es la respuesta?
I see that they're both followed by a verb, but that doesn't always mean that the sentence must use cuál. Right? I was thinking that when you use "cual", there is usually a better defined pool of answers to choose from (do we call that more "countable"?) and that when we use "que" (like David said in one of the first posts here) that we're looking for an explanation, description, definition, etc.... I think that both of these sentences seem to express a desired explanation as a response.
Auxilio!