Thread: Texto jurídico
View Single Post
  #1  
Old December 16, 2010, 12:54 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Texto jurídico

How would I say 'texto jurídico'? Legal text? I want to say that the Magna Carta of 1215 is 'un texto jurídico'; but more than a law, I would say that it tries to regulate the feudal customs, so I'm not sure if "legal text" is appropriate here. In Spanish we distinguish "texto jurídico" from "ley". A "texto jurídico" can be a sentence, a law or another administrative text created by the Administration of Justice.

Thanks.

Last edited by irmamar; December 16, 2010 at 12:57 PM. Reason: the year was wrong
Reply With Quote