Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar
Sí, es común. El contexto lo determina.
Articles in this kind of cases, substitute the noun to avoid repetition, so one uses the one according to the gender and number of the noun.
Libro -> el de ella (el suyo), el de nosotros (el nuestro)
Mascota -> la mía **, la de ellos (la suya)
Platos -> los tuyos **, los de vosotros (los vuestros)
Camisas -> las de él (las suyas), las de ellos (las suyas)
*Something indefinite => lo -> lo mío, lo de ellos, lo de ellas, lo de antes, lo de siempre, lo de la semana... etc.
**There is no "de mí" or "de ti" here.
It's always the possessive pronoun (mío, mías, tuyo, tuyas... etc.)
|
Muchas gracias !! siempre me ayudan tus ejemplos, pero todavía tengo una pequeña confusión
español | inglés |
Hay dos libros allí, ¿cuál es el tuyo?
Éste es el mío, pero ¿cuál son los de vosotros?
Éstos tres libros son los vuestros. Hay dos que quedan, ¿los de quién son?
No son los míos. Quizás son los suyos. | There are two books there, which is yours?
That is mine, but which is yours?
Those three are ours. There are two left over, whose are they?
They aren´t mine. Maybe they´re hers. |
No siento confianza al escribir las frases , pero espero que las mías tengan razón
PD. antes de enviar el hilo , leí un poco, y esta frase me ayuda
Quote:
The possessive pronouns are similar to the possessive adjectives, but they are normally used with the definite article.
|
Como sabes en inglés no es lo mismo
The yours
yours
Ya tengo más confianza