This is a digression, but somehow important:
Quote:
frequently uses "hecha echa en cara" for one thing or other
|
The verb "echar" does not start with an "h".
- Juan me echó en cara que siempre llego tarde.
- ¿Puedes echar agua aquí?
- Señor, por favor no eche basura en la calle.
- No le he echado sal a la sopa.
- Me molesta que los niños echen la pelota a la casa.
The adjective/participle "hecho(a)" from the verb "hacer" does have an initial "h":
- ¿No has hecho la tarea?
- Encontramos todo hecho un desastre.
- Esta blusa está hecha a mano.
- Se me cayeron los platos y quedaron todos hechos pedazos.
- ¿De qué material están hechas las monedas?
- Descubrieron que no había hecho el trabajo y me echaron del empleo.
- Alguien me echó agua en la calle y quedé hecha una sopa.
- No me eches en cara que no te ayudo si tú no has hecho nada tampoco.
- Hay que echar las frutas en la olla para que quede hecha la mermelada.
- ¿Me puedes echar una mano para ver si las croquetas quedaron bien hechas?