View Single Post
  #45  
Old April 12, 2010, 08:19 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by explorator View Post
La respuesta está en la poesía francesa de finales del XIX, en concreto en el Simbolismo. Los poetas simbolistas, como principalmente Baudelaire, introdujeron la figura retórica de la sinestésia, cónsistente en atribuír a los sustantivos cualidades que no les correspondían racionalmente, bíen sea por originalidad o bien para conseguir un efecto llamativo relacionado, tal vez, con lo subconsciente y el uso de sustancias que empezaba a ponerse de moda en esa época. La mayoría de los intelectuales españoles de entonces conocía bien la lengua y la cultura francesas, especialmente los poetas de la llamada Generación de fin de siglo, quienes comenzaron a hacer traducciones y a adaptar su estilo a nuestro idioma. El resultado es que hoy en Español no nos sorprenden expresiones como "mirada de acero", "color cálido", o "viento tenebroso".
En cualquier caso, considero que las traducciones al Inglés de las obras de los poetas simbolístas deberían contener este tipo de figuras retóricas también.
What you describe it is also given in English, else the phrase "he/she gave me a chilling look" would be totally incomprehensible.
Reply With Quote