That is funny... yes, I am interested too in the Spanish ones... The only one that came to mind is "se me lengua la traba" which is already a cliché... and I also remember, "Cuando digo 'digo', no digo 'digo', que digo 'Diego', which is more like a tongue twister, or twingue tonster...
I guess I could translate yours,
"No lo puedo reproducir si estoy bajo la afluencia del incohol" but somehow is not as funny as in English...
Well, set's lee if someone else has more Spanish scholartion and erudiship.