Vaya, qué gracia.
En España se usa (y Moliner lo confirma)
El muerto al hoyo y el vivo al bollo (generalmente sustituyendo la segunda parte con puntos suspensivos; informal). Frase con que se comenta, a veces en tono de crítica, que lo normal tras el fallecimiento de una persona es que sus allegados la olviden y vuelvan a su vida habitual.
Mientras estudiaba otro asunto vi que Cambridge Klett da otra opción para "irse al traste" =
to go down the pan