Rusty, las correcciones que le has hecho a Viveka en español son innecesarias.
Son absolutamente coloquiales y correctas las frases que Viveka escribió en español:
- ¿Alguien nos puede aclarar...?
- ... son como dos palabras para...
Sacándole punta al asunto, se puede decir que le faltan los signos de interrogación y le sobra el acento a
alguien. Pero la construcción que Viveka utiliza es más coloquial que la que propones.
Dado el nivel de español que demuestra Viveka, no me atrevo a corregirle nada. Domina el español coloquial y no cae en la vulgaridad, es elegante.
Chapeau. Y, supongo, su lengua materna es el español.
No quiero parecer desagradable. Sé que la intención es buena.