Quote:
Originally Posted by poli
Oh I see what you mean. In computer lingo, banear is the word, but I know that's Spanglish.
Ban=prohibit in English. The government has banned (or prohibited) the use of DDT.
The book is banned (or prohibited) in Iran.
I you hear the following:
El gobierno baneó es uso de DDT
o
Iran baneó el libro?
|
In these cases we'd use "prohibir":
El gobierno prohibió el uso de tal sustancia o determinado libro.
"Banear" is only used in forums or web sites. I wouldn't say that it's "Spanglish", since Spanglish doesn't exist in Spain, it's just an Anglicism:
Este usuario ha sido baneado del foro.
I know that it's not a correct word, but it's used, just like "post". We use post instead of "mensaje" very often. Although I know they are Anglicisms, I can't avoid their use, they're too frequent. Maybe I should avoid, but...