View Single Post
  #6  
Old December 03, 2016, 04:24 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
The person texting is referring to a very well known Spanish idiom (well known in Spain, at least).

"Nuestro gozo en un pozo".
Or
"Mi gozo en un pozo".

Literally, "my joy (pleasure, enjoyment) in a well" (or "at the bottom of a well").

It is in here.
http://www.tomisimo.org/idioms/es/mi...pozo-8378.html

And it means that one gets his wishes thwarted,

Oxford bilingual gives you this (click at the more examples at the link):

(todo) mi/tu/su gozo en un pozo — that's torn it!

https://es.oxforddictionaries.com/tr...gozo?locale=en

I guess you can also say "everything went by the boards", or "my hope for a coffee..., down the drain"... Or some such.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; December 03, 2016 at 04:28 PM.
Reply With Quote