Don't press your luck
Quisiera saber cómo se dice este dicho en español.(¿empujando la suerte?)
Es cuando pide un favor de una person y recibe lo que pide y después le pide otro favor.
o
Después de ganar un mini-botín en una tragamoneda sigue apostando.
En los dos casos you're pressing your luck .
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
|