View Single Post
  #7  
Old December 10, 2011, 08:31 PM
fontana fontana is offline
Banned
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 4
fontana is on a distinguished road
Thanks again Rusty!

I really appreciate all your responses. Well, about that sentence, the main "problem", specially when you try to translate something to another
language, is how you interprete something writen in metaphoric way. I try this...
"I believe in songs that hold back the hit just on time and the time suddenly"

In spanish make sense because I just played with the words trying to find similar meanings about the magical power of music. Creo en las canciones que detienen el golpe a tiempo...Just imagine that you don't have escape to receive something painful and how certain songs can avoid that...y al tiempo de golpe...how certain songs can stop the time suddenly...

I think we are almost done. Right?

Cheers!