View Single Post
  #13  
Old September 22, 2012, 12:21 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Quote:
No lo maté porque fuera mi hermano
No lo maté porque era mi hermano
Note that these two sentences could be translated as:
"I didn't kill him because he was my brother"
In English we don't know which of Alec's cited meanings is the intended one. Are you explaining that you didn't kill him because he's your brother (and you couldn't bring yourself to pull the trigger, for example), or are you explaining that you did kill him but simply not for the reason that he's your brother?

This shows of course that both constructions: with indicative and with subjunctive in the second clause are perfectly valid. I'm not sure how this squares with the rules the professors have been citing.
Reply With Quote