View Single Post
  #1  
Old February 27, 2009, 08:59 PM
Cecile83 Cecile83 is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 10
Cecile83 is on a distinguished road
Possible Spanish/English translations

Hello everyone,
Need help on these words, please:
Class schedule (not "horario" just pertaining to the hours,but courses also)
School Registrar (not "cash register") ¿Secretaria del registro?
Placement test
Birth certificate (¿Apta de nacimiento or certificado de nacimiento, or either?)
Files (¿archivos?)
Records (Records-no translation?)
On a birth certificate, if a parent or grandparent is deceased, isn't the word "difunto/a" used? I've seen "finito/a". Is this legit?
Grades-notas o calificaciones
Transcript-also notas o calificaciones
Sorry it's so long...but any help is greatly appreciated.
Thanks,
C.
Reply With Quote