View Single Post
  #12  
Old July 08, 2010, 07:55 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Para mí "saltarse el turno o la cola" significa que pasó directamente adentro sin hacer la cola/fila.

Todavía decimos "se coló en la cola o el cine" para indicar la (mala) intención.

Saltarse la cola, no es necesariamente malo. malo para uno que está en la cola sí, pero pueden haber algunos motivos por las cuales una persona se puede saltar la cola, algunos de ellos inclusos legales.

Pagó la entrada con anticipación, y no tiene que hacer fila para comprar boletos/entradas.

Tiene un amigo adentro que lo hizo pasar.

¿Alguien sabe como se dice "mañana" en inglés?
Reply With Quote