Quote:
Originally Posted by Suavemente
Sé que es una pregunta simple pero necesito una respuesta para ella. ¿Hay alguna diferencia si se pone "también" a la mitad de una oración que si se (lo) pone al fin / en vez de al final?
Por ejemplo
Yo también estoy comprando un boleto para el partido fútbol = I'm also buying a ticket for the soccer game.
Estoy cansado, así que voy a dormir también = I'm tired, therefore I'm going to sleep also.
¿Hay diferencias regionales con la posición y uso de también?
|
I have made some corrections.
I think there is no difference, maybe it can depend on where are you putting more importance, if in the action or in "también". I bealive that generally if you are putting more emphasys in "too", you would start the sentence with "Yo también..."
1)
-Me voy a dormir... - I'm going to sleep...
-Yo también me voy a dormir... - I'm also going to sleep...
2)
-Me voy a dormir... - I'm going to sleep...
-Estoy muy cansado así que también me iré a dormir. - I'm very tired, therefore I'm also going to sleep.
/
-Estoy muy cansado así que me iré a dormir también. - I'm very tired, therefore I'm going to sleep also.
In the 1), emphasys is in "too"; in the 2), emphasys is in "I'm tired". Again, this is not formal.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.