View Single Post
  #23  
Old February 02, 2009, 05:29 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
I'm still working through this, slowly but surely.

Where I wrote about meeting some people at the conference who have become close friends, you changed it to: "...nos hicimos muy buenas amigas." Now, I have only a very little understanding of the Spanish verb tenses beyond the present. But I thought that the preterite tense (isn't "hicimos" preterite?) means that something happened once in the past. So why wouldn't it be better to say "...nos hacíamos muy buenas amigas" - in the imperfect (?) to indicate that it was a process (albeit a quick one) to become good friends with these people?

A few sentences later, I wrote "Quisieran que se ofreciera voluntariamente para trabajar en una conferencia en la Ciudad de México en mayo..." You changed it to "Nos gustaría que se ofreciera trabajo voluntario en una conferencia en la Ciudad de México en mayo..." I meant to say that THEY want ME to volunteer at a conference in Mexico City. So, using your construction, would "Me gustarían que se ofreciera trabajo voluntario......." be a correct re-statement of this idea?

More questions will follow. Thank you again and again!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Last edited by laepelba; February 02, 2009 at 05:30 PM. Reason: added italics
Reply With Quote