It's common everywhere, but I'd say it's a bit of an educated word. There's the collocation "sortear (las, or, toda suerte de) dificultades" that shows you sort of slaloming all obstacles that, figuratively, come in your way. Also, the collocation "sortear ríos y montañas" meaning you find your way in the wild, covering hundreds of miles. And also "sortear el último escollo" or "sortear el escollo de...", meaning you find your way around a specific, or the last, pitfall.
__________________
[gone]
|