View Single Post
Old September 24, 2007, 10:15 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Originally Posted by anitagringita View Post
Me olvidé... is wrong because of the need to to use me olvidé + de, in the case of this specific verb. So I would say me olvidé de.... or just olvidé...
Since olvidarse and olvidarse+de are not interchangeable, what are the rules about using one or the other?
It's pretty much like English.

I forgot my book - Olvidé mi libro (Se me olvidó mi libro)
I forgot to bring the camera - Olvidé traer la cámara (Se me olvidó traer la cámara)
I forgot to turn off the stove - Olvidé apagar la estufa (Se me olvidó apagar la estufa)

I don't want to forget about him - No quiero olvidarme de él
Don't forget about the homework - No te olvides de la tarea.
Don't forget about me - No te olvides de mí.

olvidarse de algo/alguien = to forget about something/someone
olvidar algo = to forget something
olvidársele algo a alguien = to forget something (for something to be forgotten)

Originally Posted by anitagringita View Post
In the case of reflexive verbs in general, do I use me torcí, me lavé, me rompí, etc.?
Yep, you´ve got it
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote