View Single Post
Old August 11, 2018, 07:38 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,537
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Hmmm... that "rule" works for some emotions, but not all. In this case, both expressions are the same. It depends, as Poli says on the speaker's preferences.
Personally, I think that we tend to use more often the specific verbs when available than the equivalent expressions, because the other constructions sound a little more colloquial:

Me entristece = me da tristeza = me pone triste
Me alegra = me da alegría = me pone alegre
Me enoja = me pone enojado (we don't say "me da enojo", but to express the same emotion we say "me da rabia")
Me avergüenza = me da vergüenza (but not "me pone avergonzado")

There are other emotions that won't accept another construction, but their dedicated verb:
Me sorprende (we don't say "me da sorpresa" or "me pone sorprendido")
Me complace
Me entusiasma
Me relaja
Me preocupa
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote