April 22, 2009, 08:04 AM
|
|
Diamond
|
|
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
|
|
Quote:
Originally Posted by irmamar
Yo diría "a un niño sujeto a un buen horario" o "que sigue un buen horario".
Creo que en español usamos sólo esta palabra, "horario", mientras que en inglés tenéis diferentes palabras para ello.
Horario de clases, de trabajo.
Horario de trenes, de autobuses.
Horario de visitas (médicas o de profesiones liberales)
Horario de tiendas
Horario flexible, rígido
Horario partido...
¿Es así?
|
Creo que nosotros usamos Itinerario para el caso de salidas y llegadas de transportes varios.
|