Bueno. Si "tomar una decisión" es correcto, ¿es tambien correcto a decir "hacer una decisión"?
They made the wrong decision.
Tomaron la decisión errónea.
Hicieron la decisión errónea.
"Hacer" parece, a mi, ser una traducción más literal y facíl.
¿Son sinónimos en este contexto?
No yo sabía que "tomar" podria significar "to make" cuando usado como esto.
Como siempre gracias a todos.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
|