@Newly: Thank you!
You're right about the context: I don't have the exact phrases at hand about those expressions, but the narrator says
he has a bang when he tells false stories to people who don't know him. This seems to me as he enjoys doing that.
As for "to give a feel", while observing a couple in a bar, the boy says the man was talking to the girl about some sports while he was
giving her a feel under the table (which corresponds to laepelba's remark on the expression).
@hermit: Hmm... that word in Mexican Spanish can be very loosely used, but that doesn't mean it's not disrespectful. It can only be used between people who have had a longlasting friendship and
confianza between them, so they know that it's not meant as an insult.
I would rather perceive "Mac" more like "cuate", "mano", "hijo" (not as "
son", but like "buddy").