Thread: Whistleblower
View Single Post
  #1  
Old October 04, 2012, 02:24 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,051
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Whistleblower

¿Cómo expresarían en español la connotación positiva de "whistleblower"?

Tengo problemas con "chivato" o "soplón", porque (al menos en México), éstos siempre tienen la connotación negativa de alguien que vende información (por dinero o por prebendas individuales), sin ninguna buena intención, como puede ser el caso del "whistleblower".

¿Usarían "informante" o simplemente "el que alerta"? ¿Algo más apropiado?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote