Thread: Allí vs Ahí
View Single Post
  #2  
Old January 28, 2011, 05:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pabloescobar View Post
Que es la diferencia entre estas palabras? Cuando voy a uso cada palabra - me das un ejemplo por favor
Here is what my dictionary says (complicated - hope it helps):

ahí adverbio
A
1 (en el espacio) there; ¿qué tienes ahí? what have you got there?; ¿y Juan? — ahí está/viene where's Juan? — there he is/here he comes now; ahí arriba/abajo up/down there; ¡bájate de ahí! get down from there!; no, ahí no, allí no, not there, (over) there; está ahí nomás or no más, a la vuelta (América Latina) it's only just around the corner; lo dejé ahí mismo or (México) ahí mero I left it right o just there; para egoísta ahí tienes a tu primo if we're talking about selfishness you need look no further than your cousin
2 (en locuciones) por ahí somewhere; he debido dejarlo por ahí I must have left it somewhere; siempre anda por ahí she's always out somewhere; por ahí hay quien dice que … there are those who say that …; debe estar como a 2 euros — sí, por ahí anda it must be about 2 euros — yes, that's about right o yes, round about that; tendrá unos 35 años o por ahí he must be 35 or so, he must be around 35; por ahí se le da por venir (Río de la Plata) he may decide to come; ahí sí que (América Latina): ahí sí que me cogiste or (Río de la Plata) agarraste or (Chile) pillaste you've really got me there! (familiar); ahí me/se las den todas (familiar) I/he couldn't care less o couldn't give a damn (familiar); no estar ni ahí (Chilefamiliar): no estoy ni ahí (no me importa) I couldn't care less (familiar); (no me interesa) it leaves me cold (familiar); see at nada1A
B
1 (refiriéndose a un lugar figurado): ahí está el truco that's the secret, that's where the secret lies; de ahí a la drogadicción sólo hay un paso from there it's just a short step to becoming a drug addict; de ahí a decir que es excelente hay un buen trecho there's a big difference between that and saying it's excellent; hasta ahí llego yo (al resolver un problema) I worked that much out myself; (al negarse a hacer algo) that's as far as I'm prepared to go; hasta por ahí no más (Cono Sur): mi paciencia llega hasta por ahí no más there's a limit to my patience, my patience only goes so far; es generoso hasta por ahí no más he's only generous up to a point
2 de ahí hence; de ahí la importancia de esta reunión hence the importance of this meeting; de ahí que (+ subjuntivo) that is why; de ahí que haya perdido popularidad that is why her popularity has declined
C (en el tiempo) then; de ahí en adelante from then on, from that time o point on; ahí es cuando debió decírselo, no después that's when he should have told her, not later; ahí cambié de táctica then o at that point I changed my tactics; ahí mismo there and then
D (América Latina) (más o menos): ¿cómo sigue tu abuelo? — ahí anda how's your grandfather getting on? — oh, so-so

--------------------------------------------------

allí adverbio
A (en el espacio) there; siéntate allí sit there; allí arriba/abajo/fuera/dentro up/down/out/in there; no, allí no, allá no, not there, over there; aquí había un plato sucio, allí un calcetín … there was a dirty plate here, a sock there …; allí donde estés/vayas wherever you are/go
B (en el tiempo): allí es cuando empezaron los problemas that's when the problems started


Quote:
Originally Posted by pabloescobar View Post
Y tambien, que es la diferencia entre "aquel" y "eso" - son el mismo palabras no es verdad?
No: one is a demonstrative adjective, one is a demonstrative pronoun:

aquel1, aquella adjetivo demostrativo (pluralaquellos, aquellas) that; (plural) those; las chicas aquellas que te presenté those girls I introduced you to; en aquellos tiempos in those days

eso pronombre demostrativo
1 (neutro) that; no digas eso don't say that; ¡ah, no! ¡eso sí que no! oh, no! definitely not!; eso que te contaron what they told you; lo hiciste por él ¿no es eso? you did it for him, didn't you? o isn't that right?; ¿qué es eso de que no te presentas al examen? what's all this about you not taking the exam?
2 (en locuciones) a eso de (at) around o about; en eso (just) at that moment, (just) then; ¡eso es! that's it!, that's the way! (familiar); por eso for that reason; por eso que or es por eso por lo que no te lo había dicho that's why I hadn't told you; no, no es por eso no, it's not for that reason, no, that's not why; y eso que: ¡y eso que le pedí por favor que no lo hiciera! and after I asked her specially not to do it!; llegamos tardísimo, y eso que fuimos en taxi we were still very late even though we took a taxi
3 ¡eso! (interjección) exactly!; pues están muy equivocados — ¡eso! well, they're quite wrong! — exactly!

Last edited by AngelicaDeAlquezar; January 28, 2011 at 08:20 AM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote