There are lots of possible translations.
If it's talking about someone like a bank teller handling money, possible translations are:
* cash handling
* cash management
* cash counting/verification
If it's more in general as in any cashier who runs a cash register, it could be referring to something like:
* cashier balancing
* opening & closing out the till
* counting down / balancing a cash register
"Entrega de valores" also appears to be a term used by armored transport companies, as in:
"El proceso de recogida, traslado y
entrega de valores consiste en la recepción y manejo de billetes, monedas, tickets de pago, metales preciosos u otros instrumentos con valor comercial, a través de operaciones que se ejecutan en unidades blindadas y con personal altamente capacitado, siguiendo estrictos procesos y normas de seguridad que cumplen un riguroso protocolo de control." [
source]
"Por convocatoria pública, para contrato abierto, Servicios de Recolección, Traslado,. Custodia y
Entrega de Valores, de acuerdo a las siguientes: B A S E S." [
source] (PDF)
EDIT: Based on Rusty's idea of "delivery of value", it looks like
entrega de valor (singular) is a good translation for "
adding value" in terms of customer/client relations with a business.