View Single Post
  #4  
Old April 30, 2018, 03:25 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 705
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Creo que algún ejemplo nos sería muy útil, pero permítaseme aventurar algo:

Alguna vez me topé con la expresión "truth will out", donde me parece que es fácil traducir por "la verdad saldrá a la luz". Buscando en Internet, encontré "murder will out", con el significado de que las cosas malas se sabrán tarde o temprano.

Al buscar exactamente la expresión del OP como "class/style will out", fui a dar a una expresión italiana: "la classe non è acqua", que literalmente es algo como "la clase no es (color) aguamarina", y que, me parece, se usa para decir que la excelencia/la casta/la distinción siempre se demuestran.

Ahora bien, pensando en "will out" como "revelarse", "descubrirse", "manifestarse"; y en el contexto de la expresión italiana, yo creería que "class/style will out" podría traducirse como "la clase/el estilo se nota/se demuestra". ¿Tendría sentido?
Por el italiano fue que llegué a este modo de decir. Yo interpreto "la classe non è acqua" como " la clase, el estilo no se encuentra en todas partes como el agua". Parece que no existe una frase hecha en castellano, si tú y yo hemos navegado en la red como Colón en mares sin nombre.
Muy agradecido Angélica. Que tengas un buen mes de Mayo.

Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
¿Podrías poner un ejemplo del contexto? No tiene mucho sentido así como está.
Y tienes toda la razón. Discúlpame, se trata de un comentario a la foto de una amiga en Facebook, donde aparece elegantísima.
__________________
There's a sign on the wall, but she wants to be sure 'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; April 30, 2018 at 08:54 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote