View Single Post
Old July 16, 2018, 10:07 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,222
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: The way I see it, it would change the listener's perception because, in this context, "a continuación" and "después" assume we know the previous situation, but "próximamente" is mostly used for creating expectation about something we will do or will happen in the near future.
While "no sé qué hacer después/a continuación" would give me the idea that there is a situation to be solved, "no sé qué hacer próximamente" doesn't need to fix anything, it would just talk about making future plans.

- (I lost my job) No sé qué hacer después.
- (I'd like to open a new business) No sé qué hacer próximamente.
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; July 16, 2018 at 10:12 PM.
Reply With Quote