Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


He insistido tantas veces en que no podía leer

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo Hoy, 07:34 AM
Michael30000 Michael30000 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2024
Mensajes: 182
Primera Lengua: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
He insistido tantas veces en que no podía leer

Hola a todos,

La frase en cuestión es del libro Tinta invisible de Javier Peña.

El día después de la muerte de mi padre, mi madre le pidió a mi hermano que se llevase cuanto antes el sillón que habían dispuesto en el salón de casa para que pasase sus últimos días con mayor comodidad. Era un sillón negro diseñado especialmente para personas enfermas, no sé muy bien cuáles eran sus beneficios, solo que mi madre no quería volver a tenerlo delante..........

Mi padre se pasaba en aquel sillón de la mañana a la noche, hasta que mi madre lo ayudaba a acostarse. He insistido tantas veces en que no podía leer que no me queda duda de que mi insistencia es un reflejo del dolor por que no leyese mi segunda novela. Intentó escuchar audiolibros, pero estaba demasiado acostumbrado a la letra impresa como para adaptarse al formato en sus circunstancias. Supongo que el cerebro se niega a hacer esfuerzos tan poco rentables. Fernando, le diría su cerebro —lo llamaría por su nombre como las enfermeras—, ¿para qué vamos a esforzarnos en esto ahora?

Sentado en aquel sillón negro, mi padre se había quedado sin historias. Como un organismo desnutrido que no sabe de dónde sacar energía y ataca a sus propios órganos vitales, su cerebro se dedicaba a consumirse a sí mismo. Durante las semanas que mi padre estuvo en aquel sillón, su único pensamiento versaba sobre su muerte.

I'm not sure what "He insistido tantas veces en que no podía leer" means in this context. What I know for sure is that the one who couldn't read was his father.

So I take "He insistido tantas veces en que no podía leer" to mean something like "I have said so many times that he (my father) couldn't read because he didn't read my second novel."

Am I correct?

My wild guess that have occurred to me just now is that maybe the author means that he did not read aloud to his father.

Thank you.

Última edición por Michael30000 fecha: Hoy a las 07:57 AM
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo Hoy, 08:06 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,851
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
He insisted that his father was not able to read (no longer capable of reading), but his insistence was a reflection of the pain he felt knowing that his father would never read my second novel.

That's just my interpretation. Perhaps it's not the definitive one.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo Hoy, 08:10 AM
Michael30000 Michael30000 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2024
Mensajes: 182
Primera Lengua: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Thank you, poli.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo Hoy, 09:32 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,189
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Michael30000 Ver Mensaje

So I take "He insistido tantas veces en que no podía leer" to mean something like "I have said so many times that he (my father) couldn't read because he didn't read my second novel."

Am I correct?
I'd only change the second part to "because it hurt me so much that he was no longer able to read my second novel"
Cita:
Escrito originalmente por Michael30000 Ver Mensaje
My wild guess that have occurred to me just now is that maybe the author means that he did not read aloud to his father.
His father wouldn't take advantage of audiobooks so I supose the author not even tried to. Why? Well, it's up to the reader to judge on the strained father-son relation and the possible atempt for the book to bring some closure on the matter.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo Hoy, 09:38 AM
Michael30000 Michael30000 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2024
Mensajes: 182
Primera Lengua: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Thank you, aleC.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
“se hace el nudo de la corbata mil veces“ staytruejubing La gramática 2 July 27, 2015 09:53 AM
A veces, me siento como un fracaso elektronj La enseñanza y el aprendizaje 3 December 12, 2013 11:09 PM
Le vi muy pocas veces enfadado. Caramelita La gramática 5 April 29, 2013 01:29 PM
Podia vs pude tangoalphayank La gramática 2 October 02, 2012 07:52 PM
Más veces ROBINDESBOIS El vocabulario 1 June 02, 2012 06:50 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 06:43 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X