Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Curso/asignatura

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo January 25, 2017, 11:06 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,827
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Curso/asignatura

I know asignatura is a term for a school course. Is curso used as well or is it an
anglicism?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo January 25, 2017, 11:39 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Estoy cursando la asignatura Física Aplicada. Tuve que optar entre el curso del Lunes a las 19 horas y el curso del Sábado a las 8 horas.

asignatura: it's part of a curriculum
curso: the same, or any course about anything, anywhere.

Hice un curso de plantas de balcón en 6 clases. La profesora era una divina (use flamboyant voice intonation accordingly)
__________________
[gone]
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 25, 2017, 07:55 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,827
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Ok, thanks. So you would say hice un curso not tomé un curso. That's good to know also.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo January 25, 2017, 08:03 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Usage wise, in Spain we also say, "Hice un curso de..."

In other areas (like Mexico?) I believe they say more, "Tomé un curso de..."

Saludos cordiales.

(Uy, me comí la tilde sobre la "é"... ¡Eeeepa!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Última edición por JPablo fecha: January 26, 2017 a las 12:03 PM Razón: My typo!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 26, 2017, 09:15 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,062
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: As Pablo said, in Mexico you can say "tomé un curso" or "llevé un curso", when you are the student; our teachers say "dar un curso". We tend to use "hacer un curso" mostly for designing it and choosing the contents of it.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Se me está haciendo muy largo el curso ROBINDESBOIS El vocabulario 5 December 11, 2016 06:05 AM
Seguir su curso ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 1 February 29, 2012 12:44 AM
Ser la asignatura pendiente de alguien ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 3 October 16, 2009 03:39 AM
Estamos en el ecuador del curso ROBINDESBOIS Traducciones 19 July 15, 2009 03:18 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:57 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X