Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Cross That Bridge When ...Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
Cross That Bridge When ...
When someone wants to make overly detailed plans for the unforeseeable future we say "Cross your bridges when you get to them!", does Spanish employ "¡Cruce los puentes cuando los llegues!" ¿u otra cosa?
__________________
Me ayudarÃais si me hicierais el favor de corregir mis errores. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
No adelantes acontecimientos.
|
#3
|
||||
|
||||
''No cruces el puente antes de llegar''
Asà dicen algunas veces, no siempre, como proverbio de "no adelantes los acontecimientos", en algunos paises hispanohablantes.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#4
|
||||
|
||||
The most common way I've heard this is "We'll cross that bridge when we get to it." I think some suitable translations might be:
Podemos tratar ese asunto en su momento. Podemos resolver ese problema cuando se presente. It's very similar to the saying "first things first."
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
|||
|
|||
Also, "...when we come to it."
|
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Cross | Jellybaby | Traducciones | 3 | December 13, 2014 12:04 PM |
Cross gate | Xinfu | La gramática | 4 | June 01, 2014 12:01 AM |
Cross country | ROBINDESBOIS | El vocabulario | 3 | February 07, 2014 01:33 AM |
The Governor is said to have inaugarated the bridge the last year | ROBINDESBOIS | La gramática | 3 | January 14, 2014 05:37 AM |