Ask a Question(Create a thread) |
|
Conditional vs. SubjunctiveThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Conditional vs. Subjunctive
Are there some general rules for remembering when to use the conditional vs. the subjunctive, and, more generally, are there any general guidelines for subjunctive vs. indicative use?
__________________
Mi español necesita mejorar mucho. Por favor, no dudar en corrige. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
I beg to differ, it isn't. At least, not in BrE. And because it is more obscure than in Spanish, there is all the more reason to be aware of it.
Last edited by Perikles; August 22, 2010 at 02:28 AM. |
#4
|
||||
|
||||
Yes, I keep forgetting that BrE uses the subjunctive more than we do here. I use the subjunctive in my everyday speech much more than most, and I get weird looks once in awhile for doing so.
Britain and America - two nations divided by a common language. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
|
#6
|
||||
|
||||
Antes de que se empezarán peleando , quisiera que vean ese relato gráfico recientemente publicado por BBC.
--- I hope before you start digging for tomahawks, you will take a look here - an inspiring photo-essay recently featured on BBC news site: "New York is home to some 120,000 English men and women - including photographer Jason Bell. Inspired by the sheer number of British-born people who live there, he tracked down some of better known faces, but also others who do their 'day jobs' in The Big Apple. " http://www.bbc.co.uk/news/world-11029799 |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Very clear British accent too... diction is so excellent! If were to say your English note in Spanish I'd say, Espero que antes de que empiecen a desenterrar las hachas de guerra, echen un vistazo aquí, un ensayo fotográfico que sirve de inspiración publicado hace poco por la BBC. Gracias otra vez... (And this also reminds me the origin of the expression "eat crow"... I'll start a new thread with that.) (It has to do with one British soldier and one American revolutionary soldier sharing dinner together...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
¡Gracias JPablo!
Mi mensaje anterior es un irónico ejemplo de como no reponder en el tema dedicada al subjuntivo Y gracias por parafrasearme - he notado las diferencias. -- My previous message is an ironic example of how not to post an answer in the topic dedicated to subjunctive. And thank you for paraphrasing me - I have noticed the difference. |
#9
|
||||
|
||||
De nada. Me alegro de ser de ayuda.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
The conditional used to communicate probability or conjecture | laepelba | Grammar | 16 | March 24, 2010 12:41 PM |
Conditional Tenses-Correcciones por favor | VivaEspana | Practice & Homework | 4 | November 30, 2009 04:37 AM |
Conditional sentences | irmamar | Grammar | 25 | November 21, 2009 11:52 AM |
Future and Conditional | DeterminadoAprender | Grammar | 4 | April 12, 2009 07:30 AM |
Conditional sentences with if clause | lee ying | Practice & Homework | 5 | January 29, 2009 02:29 PM |