Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old October 04, 2012, 02:24 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Whistleblower

¿Cómo expresarían en español la connotación positiva de "whistleblower"?

Tengo problemas con "chivato" o "soplón", porque (al menos en México), éstos siempre tienen la connotación negativa de alguien que vende información (por dinero o por prebendas individuales), sin ninguna buena intención, como puede ser el caso del "whistleblower".

¿Usarían "informante" o simplemente "el que alerta"? ¿Algo más apropiado?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:22 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X