Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


De enojo o de alegría

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 19, 2010, 09:46 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
De enojo o de alegría

Hola! Aquí con mi Monterroso de nuevo.La frase es " Ignoro si esto le servirá de enojo o de alegría,.." creo que quiere decir algo como "no sé si esto que voy a contarle estaré divertido o desagradable.." .Es así?
Gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 19, 2010, 09:59 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Así es.

Enojo = anger / annoyance
Alegría = joy / happiness ...

I'd say something like,

"I don't know if this will be an annoyance to you or if it will be a joy"

(English natives, please, correct my Spanglish)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #3  
Old October 19, 2010, 10:14 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
de enojo o de alegría

Sí. Pero creo que enojo es más que "annoyance".
Reply With Quote
  #4  
Old October 19, 2010, 10:52 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Cierto, por eso te digo "anger" también... puede ir desde "molestia" hasta "enfado, enojo, ira... furia desatada"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5  
Old October 19, 2010, 03:00 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,058
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Katerina: Creo que Pablo lo explicó bien, sólo ten en cuenta que "Ignoro si esto le servirá de enojo o de alegría", en el contexto, quiere decir que quien envía la carta no sabe si la persona que está leyendo se sentirá ofendida por la oferta que se le hace al final de la carta, o si se decidirá a participar con entusiasmo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No es la alegría de la huerta poli Idioms & Sayings 2 April 16, 2010 07:36 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:24 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X