Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Que pasa en tu cabeza?

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 24, 2012, 04:10 PM
Wessik's Avatar
Wessik Wessik is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 11
Wessik is on a distinguished road
Que pasa en tu cabeza?

El hombre de la fez roja lleve dos botéos de sangría a la abacería, que donde su supervisór esmáquilo por esta errore. « No te lleves esos malorosos cerca de me! » es desde la boca del supervisór. despues de esta, La fez del hombre con los dos sangrías esplocha, y mata los dos.

What I (hope) I said:

The man with the red fez takes two bottles of sangria to the grocer's shop, where his boss whacks him for the mistak. "Don't take that s*** near me!" comes from the mouth of the boss. Afer this, the fez of the man with the two sangrias blows up, and kills them both.

It might be a little vulgar. But I was just stretching and trying to get a feel for the langauge.

Last edited by Rusty; January 27, 2012 at 11:32 AM. Reason: masked the expletive
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 25, 2012, 06:21 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
What is your question?
Reply With Quote
  #3  
Old January 25, 2012, 07:20 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,335
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
He would like someone to help him figure out what can be improved.
He provided the English version, which helps us decipher what he tried to write, but there are some typos in it.

There are many errors in his first sentence:
- a gender problem with the word 'fez'
- a fez comes in only one color, so it seems superfluous to describe it as such
- 'lleve' is improperly conjugated
- 'botéos' isn't a Spanish word
- the conjunction 'que', after the comma, shouldn't be there
- the word 'supervisor' doesn't have an accent mark
- there is no such word as 'esmáquilo'
- the Italian word 'errore' was probably just a typo, but the wrong gender is not

I see at least 12 more errors, including two more fictitious words.

I think Wessik should consult a dictionary and give it another go before we spend any more time.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Qué pasa!!! caliber1 Introductions 10 August 07, 2011 10:32 PM
Qué pasa troncos! tronco Introductions 23 May 27, 2010 02:22 AM
Que Pasa norml840 Introductions 10 March 17, 2010 06:39 PM
¿Qué pasa? Trisha Introductions 12 July 16, 2009 03:48 PM
Yo, lo and que pasa hwils66 Grammar 4 October 17, 2008 05:31 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:32 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X