Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


El doncel / la doncella

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 12, 2013, 06:30 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Question El doncel / la doncella

Do these words indicate nobility or servants? I can't tell from the definitions. And are they equivalent except for the gender? I find more nobility references for doncel than for doncella....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 12, 2013, 07:36 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Indicate nobility AND servants... since they served the kings... But in order to serve a king you couldn't be a "nobody"...

"Doncella" is equivalent in some senses, but not exactly. It is more used currently, while "doncel" has become almost archaic. (If you check DRAE definitions you can see the differences...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #3  
Old May 13, 2013, 05:44 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks. And I have seen the differences. But they weren't making sense to my English brain. I think of "nobleman" and "noblewoman" as referring to the same "level", so to speak. I would never think of the servant of nobility being anywhere near the level of the nobility that they serve. Interesting that the one has fallen out of common use and the other hasn't....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old May 13, 2013, 07:02 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,826
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It's like damsel in English. I don't know if there is a current male equivalent of damsel English. Dame is to damsel what sir is to ....
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old May 13, 2013, 11:33 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yes, "damsel" = damisela, doncella.
Dame = dama.
Sir = señor.
Young nobleman = doncel.

Doncel = page, servant, young squire.

The "problem" is that the word is used with different nuances in different contexts, but the point is the activities of "serving a king" or that work in itself, in terms of carrying his weapons, armor, etc. is not activity being done today... while "doncella" still keeps the "activity" of her work in current days... (Don't think this has a particular "machista" reason... but whatever it is, that's the way it has turned out to be...)

@Lou Ann, I though about the expression "nobleza obliga" (somehow related to this)... In this forum they discuss it,
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=687083

I bring this up, because, at least in Spain, to have to honor of serving a king was not bestowed to any-Juan...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old May 14, 2013, 12:38 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks. And I have seen the differences. But they weren't making sense to my English brain. I think of "nobleman" and "noblewoman" as referring to the same "level", so to speak. I would never think of the servant of nobility being anywhere near the level of the nobility that they serve.
The problem is your American brain, not your English language

Take a look at http://en.wikipedia.org/wiki/Gentlem...the_Bedchamber and observe how many are from the higher ranks of peerage (Duke, Marquess, Earl).
Reply With Quote
  #7  
Old May 14, 2013, 01:49 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I have just just came across this when reading Dickens Great Expectations in Spanish. This

Quote:
She would rather I did not travel alone, and objects to receiving my maid, for she has a sensitive horror of being talked about by such people.
is translated as

Quote:
Ella preferirá que no viaje sola y no le gusta que me haga acompañar por la doncella, porque siente el mayor horror por los chismes de esa gente.
Reply With Quote
  #8  
Old May 14, 2013, 10:54 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Bad translation, and I guess it would be considered an excellent interpretation by those people that don't like literal translations.

Reply With Quote
  #9  
Old May 14, 2013, 02:07 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
I bring this up, because, at least in Spain, to have to honor of serving a king was not bestowed to any-Juan...
HAHAHA... Any-Juan.....

Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
The problem is your American brain, not your English language
You are SO right about that. A big part of me doesn't even want to know the answer to my question here. I know nothing of the levels of social status in societies with formal nobility and I don't want to know. Very American.....

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I have just just came across this when reading Dickens Great Expectations in Spanish.
I don't like the English sentence - it's awkward (to my modern American English ears...)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10  
Old May 15, 2013, 01:47 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I don't like the English sentence - it's awkward (to my modern American English ears...)
As PJT said:

Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
The problem is your American brain, not your English language .
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:57 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X