Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


A Spanish song, difficult to translate

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Old November 04, 2008, 11:39 PM
Planet hopper's Avatar
Planet hopper Planet hopper is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Location: Kuwait suburbia
Posts: 386
Native Language: Irish-Canadian English and Andalusian Spanish.
Planet hopper is on a distinguished road
Thank you Rusty, very good. I'm starting from your post.
Thank you David, I see you can do it. I did just that, see the result above. Now that you did it, it's fine, I just wanted the player 2b on the thread.
Please correct my mistakes, it's a way to try my English as a writer, I've been working in writing straight in English lately (I admire people like Joseph Conrad, born Polish and one of the best English writers in history)

Sorry if the thread is hard work, but language is so intricate!!!

Tú juegas a quererme,
= You're pretending to love me,
yo juego a que te creas que te quiero.
= I'm pretending you think I love you.

How about....?

You pretend loving me
I play you believe I love you


Buscando una coartada,
= Searching for an alibi,
me das una pasión que yo no espero
= You drive me unexpectedly crazy
y no me importa nada.
= And I don't care at all. (And it doesn't matter to me at all.)

How about?

Setting an alibi
your passion floods me and I stay dry
and I don't care at all

The phrasing between brackets is too wordy for a song I think

Tú juegas a engañarme,
= You're pretending to fool me,
yo juego a que te creas que te creo,
= I'm pretending you think I believe you,
eschucho tus bobadas
= I hear you talking nonsense (your ramblings)
acerca del amor y del deseo
= about love and desire
y no me importa nada.
= And I don't care at all.

How about?
You play fooling me,
I pretend to believe you
(the Spanish conceptual loop in the line before is too flowery for English, I think)
I hear your ramblings/rants and ravings/gibberish)
(maybe nonsense is too neutral a word for a love tiff)
on love and desire
and I don't have no clue (maybe a double negation could fit, I've seen it in some songs, I know it is taken as ungrammatical, but it's impressive)

Nada que rías o que sueñes
= Nothing you laugh about or dream about,
que digas o que hagas
= Nothing you say or do
y no me importa nada.
= And I don't care at all.
por mucho que me empeñe, estoy jugando
= Try as I might, I'm pretending
y no me importa nada.
= and I don't care at all.

(linking with the line before)
about your laughs or your dreams
whatever you say or do
and I really don't care.
Try as I might, I'm pretending
and I truly do not care.
(excellent suggestion, rusty)

The rest of the song...well, let's give it a break

Wait,

conozco la jugada
= I know the game
sé manejarme en las distancias cortas
= I know how to manage myself for now (in the short term)

Now these two lines still puzzle me
Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Difficult languages Iris Other Languages 39 June 13, 2009 03:30 PM
Song Lyrics Translation sanderson28025 Vocabulary 3 August 18, 2007 01:41 PM
SONG TITLE HAOLE BOY General Chat 6 August 08, 2006 12:38 PM
song lyric translation hthorne Vocabulary 3 August 03, 2006 11:36 AM
lookin 4 a song Maria General Chat 4 May 29, 2006 03:28 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:39 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X