Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Need to know meaning

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 20, 2007, 08:33 AM
heather-lilmama heather-lilmama no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Apr 2007
Mensajes: 1
heather-lilmama is on a distinguished road
Wink Need to know meaning

Hi,
I need to know what this means..... "como tu quieras, pero si tengo mucho sueno." I know the last part means they were very sleepy but what does the first part mean? Thanks for any help! I am really eager to learn more spanish!
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo April 21, 2007, 06:08 PM
LaBellaNovia LaBellaNovia no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Apr 2007
Mensajes: 1
LaBellaNovia is on a distinguished road
"cómo tu quieras"

trans: what do you want

Última edición por LaBellaNovia fecha: April 21, 2007 a las 06:12 PM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 23, 2007, 11:28 AM
Gerardo Mora Gerardo Mora no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Apr 2007
Mensajes: 1
Gerardo Mora is on a distinguished road
I think it's better: "as you wish"
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 23, 2007, 11:50 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
como tu quieras, pero si tengo mucho sueno.

Another good option might be "whatever you want, but I am really tired".

In the movie "Princess Bride", the line "as you wish" is translated "como desees".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 06, 2007, 03:20 PM
celador celador no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2007
Mensajes: 99
celador is on a distinguished road
pero si tengo

Isn't that saying - but if i have
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo May 07, 2007, 03:19 PM
HAOLE BOY HAOLE BOY no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jul 2006
Mensajes: 50
HAOLE BOY is on a distinguished road
yes, but remember with those kinds of personal feelings, i.e. hunger, thirst, tired, etc. the phraseology is in that form of 'tengo, tiene, etc.'
__________________
QUE LOS ENCHILADAS!
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo May 07, 2007, 10:12 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por celador Ver Mensaje
pero si tengo

Isn't that saying - but if i have
Yes, you're right because the OP left the accent mark off the word sí (yes).

So "pero sí tengo" would be "but I do have", and in this case, since we're dealing with tener sueño, it would be "but I am tired".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:23 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X