Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Like teaching a grandmother to suck eggsUn modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
||||
|
||||
Like teaching a grandmother to suck eggs
Esta frase hecha no está en el diccionario de tomisimo.org y no veo cómo añadirla, asà que: ¿hay alguna frase hecha en castellano que lleva la misma idea? El concepto es de enseñar algo a alguien que conoce mejor que tú el tema. Cuando se popularizó la frase era normal que una abuela no conservara sus dientes, asà que chupar huevos era una manera de alimentarse que sà podÃa.
|
#2
|
||||
|
||||
¡Hola, pjt33!
En la sección de "idioms" tienes este: http://www.tomisimo.org/idioms/en/ir...rdel-5710.html En MarÃa Moliner también habÃa un dicho: "¿A mÃ, que las vendo?". http://www.tomisimo.org/idioms/es/a-...endo-4944.html No estoy seguro de que sea exactamente la misma idea, pero creo que se aproxima bastante. SerÃa algo parecido a "preaching to the choir", ¿no? La otra expresión idiomática serÃa: "Cuéntaselo a tu abuela" (pues tu abuela, aunque ya lo sepa te puede escuchar con paciencia...) http://www.tomisimo.org/idioms/es/cu...uela-5535.html
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Última edición por JPablo fecha: April 17, 2017 a las 06:41 PM |
#3
|
||||
|
||||
«Preach to the choir» tiene más la conotación de intentar convencer a alguien que ya está de acuerdo contigo; «teach grandmother to suck eggs» se trata de informar en vez de convencer.
Sin embargo, siguiendo el vÃnculo desde «cantarle a Gardel» a «coals to Newcastle» veo «enseñarle el padrenuestro al cura», que parece bastante aproximado. También he encontrado la manera de añadir una frase. Muchas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
¡De nada, pjt33!
SÃ, lo de "enseñarle el padrenuestro al cura", parece bastante apropiado para trasmitir el concepto. ¡Saludos cordiales!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
For the teaching in/on | Xinfu | La gramática | 3 | June 13, 2015 12:04 AM |
Suck away | ROBINDESBOIS | El vocabulario | 1 | March 25, 2010 05:55 AM |
Teaching Music | Marlinark | La enseñanza y el aprendizaje | 2 | January 15, 2010 09:41 PM |
Eggs, eggs and eggs- huevos too | Tomisimo | El vocabulario | 2 | June 07, 2007 09:17 AM |