Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


... y así le fue

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 19, 2010, 05:17 PM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
... y así le fue

How could I say the idiom "y así le fue" in English?

It means "all went wrong" or "the outcome was the opposite" or any way to say it. Presumably "así" is an euphemism for something stronger.

Example:

Napoleón creyó que iba a conquistar Rusia en un periquete, y así le fue.
__________________
[gone]
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 19, 2010, 05:31 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por aleCcowaN Ver Mensaje
How could I say the idiom "y así le fue" in English?

It means "all went wrong" or "the outcome was the opposite" or any way to say it. Presumably "así" is an euphemism for something stronger.

Example:

Napoleón creyó que iba a conquistar Rusia en un periquete, y así le fue.
First time I hear that "y así le fue" means the opposite, is that an argentinian thing?

Anyway, here I guess it could be said "and boy... did he get it!"

That's all I can think at the moment.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 19, 2010, 07:07 PM
Avatar de Elaina
Elaina Elaina no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 2,565
Primera Lengua: English
Elaina will become famous soon enough
y así le fué....

Can't say that I've heard it before nor that I would deduce that it means the opposite.

-boy did he get it
-boy was he wrong


__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 20, 2010, 12:22 AM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
First time I hear that "y así le fue" means the opposite, is that an argentinian thing?

Anyway, here I guess it could be said "and boy... did he get it!"

That's all I can think at the moment.
Not only argentinian. Spain's usage also:
El gran equipo de fútbol pensó que el partido sería un paseo y así les fue. (esto es acabaron perdiendo....)

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo December 20, 2010, 04:07 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thank you very much! Excellent suggestions!

Yes, I found examples from Spain, Argentina and Uruguay. The intonation of "y así les fue" is like you are pointing at the consequences, and it's always used to highlight adverse consequences better than opposite ones.

Creyó que iba a ganar millones y así le fue [Es pobre]
Pese a que le advirtieron, zarpó en medio de la tormenta y así le fue [Su barco se fue a pique]
Así le fue por no hacer caso.
__________________
[gone]
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo December 20, 2010, 05:37 AM
Avatar de poli
poli poli está en línea ahora
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,837
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
óHMM--Fue a pique.--un dicho nuevo para mi. ¿Significa se hundió?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo December 20, 2010, 06:25 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por aleCcowaN Ver Mensaje
Thank you very much! Excellent suggestions!

Yes, I found examples from Spain, Argentina and Uruguay. The intonation of "y así les fue" is like you are pointing at the consequences, and it's always used to highlight adverse consequences better than opposite ones.

Creyó que iba a ganar millones y así le fue [Es pobre]
Pese a que le advirtieron, zarpó en medio de la tormenta y así le fue [Su barco se fue a pique]
Así le fue por no hacer caso.
Interesante. Como dije, nunca lo había escuchado, y de haberlo hecho debo haber entendido mal. Como en el caso de que alguien creyera que iba a ganar millones, y así le fue, o sea que para mí sí ganó los millones. Tengo un montón de amigos argentinos acá en Las Vegas, en su mayoría rosarinos.

En todo caso me acordé que en Chile nosotros usamos "...y así les fue de bien/mal" para indicar que todo salió como estaba previsto/planeado etc.

Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
óHMM--Fue a pique.--un dicho nuevo para mi. ¿Significa se hundió?
Correcto. También se puede decir de un negocio. "Se fue a pique" le fue tan mal que llegó a cerrar el negocio.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo December 20, 2010, 05:40 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por aleCcowaN Ver Mensaje
How could I say the idiom "y así le fue" in English?

It means "all went wrong" or "the outcome was the opposite" or any way to say it. Presumably "así" is an euphemism for something stronger.

Example:

Napoleón creyó que iba a conquistar Rusia en un periquete, y así le fue.
I'm sorry for asking you this but.
What is a periquete?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo December 21, 2010, 05:00 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
I'm sorry for asking you this but.
What is a periquete?
Cita:
periquete.
1. m. coloq. Brevísimo espacio de tiempo. Volverá en un periquete.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Saludos
__________________
[gone]
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Así es katerina Modismos y Dichos 2 December 11, 2010 10:32 AM
Así, así Jferstler Traducciones 5 December 10, 2010 01:39 PM
Cosas así irmamar El vocabulario 2 May 22, 2010 11:41 AM
Así bobjenkins El vocabulario 5 January 07, 2010 06:36 AM
No te pongas así ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 3 October 02, 2009 07:37 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:05 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X