Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


"constitutes advice"

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo February 26, 2011, 07:33 PM
hvalle98 hvalle98 no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Nov 2009
Ubicación: Kalletal, Nordrhein-Westfalen
Mensajes: 39
Primera Lengua: Español (Guatemala)
hvalle98 is on a distinguished road
"constitutes advice"

Hola, ¿me podrían ayudar a traducir esto?:

"Nothing on this Website constitutes advice, nor does the transmission, downloading or sending of any information or the Material create any contractual relationship."

Puedo traducir perfectamente lo que sigue luego de advice, pero no entiendo que quiere decir "constitutes advice"...

¡gracias!
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo February 26, 2011, 08:24 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
constituye un consejo

Que ninguna parte del sitio web le ofrece consejo.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo February 26, 2011, 08:32 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
"constituye consejo" o sea "es consejo"

En este caso "no es consejo"
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo February 26, 2011, 09:17 PM
hvalle98 hvalle98 no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Nov 2009
Ubicación: Kalletal, Nordrhein-Westfalen
Mensajes: 39
Primera Lengua: Español (Guatemala)
hvalle98 is on a distinguished road
como asi que consejo? consejo legal?
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo February 26, 2011, 09:46 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
La advertencia no divulga qué clase de consejo. Solo se da a entender que no se debe tomar como consejo, o legal o médico o lo que sea, lo que se dice.

Es un descargo de responsabilidad (a disclaimer), tales como:

La información contenida en este sitio web NO es consejo (legal/médico/etc.).
The information contained in this web site is NOT legal/medical/etc. advice.

Nada de lo incluido en este sitio web debe interpretarse como consejo o recomendación ....
Nothing on this website should be construed as the giving of advice or the making of any recommendation ....
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" ookami Charla Libre 26 October 16, 2010 12:02 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Traducciones 2 September 30, 2009 01:01 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman La gramática 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba La gramática 9 February 02, 2009 03:01 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:50 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X