Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Asegurar vs. asegurarse (to make sure)Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
Asegurar vs. asegurarse (to make sure)
Hola todos... he preguntado sobre esta frase por algún tiempo ...
¿Como se dice "make sure" en español? ¿Se usa asegurar o asegurarse? Por ejemplo, traduciendo esta oración: She makes sure they have enough food. Debe ser ... (Ella) Asegura que tienen suficiente comida. Ó ... (Ella) Se asegura que tienen suficiente comida. ¡Gracias! |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
|||
|
|||
Cita:
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
¡Aaahh! ¡MuchÃsimas gracias, Luna Azul! Perfecto--pensaba que tal vez era algo incorrecto.
|
Etiquetas |
conjugación, conjugation, vocabulary, word choice |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Make a citizen out of somebody | JPablo | Modismos y Dichos | 8 | March 28, 2011 02:38 PM |
To make/have/let someone do something | rkeyster | La gramática | 4 | September 21, 2009 05:13 PM |
make-up | tavin | La gramática | 2 | September 26, 2006 07:54 AM |